Jamón & Vino Welt · Múnich Jamón & Vino Welt · München Jamón & Vino Welt · Munich

Día de Canarias
en Múnich
Tag der Kanaren
in München
A Taste of the Canary Islands
in Munich

Una degustación experiencial de vinos volcánicos y quesos artesanos de las siete islas. Kanarische Produkte für Europa. Ein Sinneserlebnis mit vulkanischen Weinen und handwerklich hergestellten Käsesorten von allen sieben Inseln. Kanarische Produkte für Europa. An experiential tasting of volcanic wines and artisan cheeses from all seven islands. Canary products for Europe.

Fecha Datum Date
30 · 05 · 2026
Lugar Ort Venue
Wurzerstraße 11 · München
Aforo Plätze Seats
Limitado · 60–80 personas Begrenzt · 60–80 Personen Limited · 60–80 guests
Descubre Entdecken Discover

Siete islas,
un solo viaje
Sieben Inseln,
eine Reise
Seven islands,
one journey

Una tarde-noche de cinco horas recorriendo las variedades autóctonas, los suelos volcánicos y las historias humanas que han hecho del vino canario una de las expresiones más singulares de la viticultura europea contemporánea. Ein fünfstündiger Abend, bei dem Sie die autochthonen Rebsorten, die vulkanischen Böden und die menschlichen Geschichten entdecken, die den kanarischen Wein zu einer der einzigartigsten Ausdrucksformen des modernen europäischen Weinbaus gemacht haben. A five-hour evening exploring the native grape varieties, volcanic soils and human stories that have made Canarian wine one of the most singular expressions of contemporary European winemaking.

01

Los vinos Die Weine The wines

Selección de bodegas de las siete islas, guiada por un sumiller especializado. Variedades como Listán Negro, Malvasía Volcánica, Baboso Negro, Marmajuelo y Forastera. Auswahl von Weingütern aller sieben Inseln, begleitet von einem spezialisierten Sommelier. Rebsorten wie Listán Negro, Malvasía Volcánica, Baboso Negro, Marmajuelo und Forastera. Wines from all seven islands, guided by a specialist sommelier. Native varieties: Listán Negro, Malvasía Volcánica, Baboso Negro, Marmajuelo, Forastera.

02

Los quesos Der Käse The cheeses

Quesos con DOP de El Hierro, Fuerteventura y Gran Canaria. Almogrote gomero como preparación única en el mundo. Käse mit geschützter Ursprungsbezeichnung aus El Hierro, Fuerteventura und Gran Canaria. Almogrote aus La Gomera — einzigartig in der Welt. PDO cheeses from El Hierro, Fuerteventura and Gran Canaria. Almogrote from La Gomera — a preparation unique in the world.

03

El jamón Der Schinken The ham

Corte en directo de jamón ibérico y comparativa didáctica con el cochino negro canario, raza autóctona del archipiélago. Live-Schneiden von Ibérico-Schinken und didaktischer Vergleich mit dem kanarischen Schwarzen Schwein, einer einheimischen Rasse. Live Ibérico ham carving and a didactic comparison with Canarian Black Pig, an autochthonous breed of the archipelago.

Bodegas
por isla
Weingüter
nach Insel
Wineries
by island

Lanzarote
DO Lanzarote
  • Bodega OlivinaGuatiza · boutique familiar
  • Bodegas Vega de YucoYaiza · La Geria
Fuerteventura
DOP Islas Canarias
  • Bodega ConatvsLajares · Oro Mondial Vins Extrêmes 2024
Gran Canaria
DO Gran Canaria
  • Bodega LavaSanta Brígida · Top 5 España (El Bulli)
  • Bodegas Frontón de OroSan Mateo · Top 20 NYT
Tenerife
DO Tacoronte · Güímar · Islas Canarias
  • Bodegas MarbaEl Sauzal
  • Brumas de AyosaArico · Marmajuelo
  • Linaje del PagoEl Sauzal
  • Bodegas El SitioTacoronte · 3 islas
La Palma
DO La Palma
  • Bodegas TendalTijarafe
  • Vino de TeaCrianza en pipa de pino canarioReifung in kanarischen KiefernfässernAged in Canary Island pine casks
La Gomera
DO La Gomera
  • Bodega NirayAlajeró · Forastera Gomera
  • Bodega MontoroOro Concurso Nacional
El Hierro
DO El Hierro
  • Viña FronteraBacchus de Oro 2025
  • El Mirador de AdraBacchus de Oro 2025

Quién conduce la experiencia Wer führt Sie durch Who guides you

Dirección enológica Önologische Leitung Wine direction

Sumiller especializado Spezialisierter Sommelier Specialist sommelier

Perfil de alto nivel en vinos canarios Hochkarätiges Profil im kanarischen Weinbereich High-level profile in Canarian wines

Responsable de la selección final, la narrativa de cata por isla y el maridaje con los quesos y el jamón. Verantwortlich für die finale Auswahl, die Verkostungsgeschichte jeder Insel und die Abstimmung mit Käse und Schinken. In charge of the final selection, the tasting narrative per island, and pairings with cheeses and ham.

Corte de jamón Schinkenschneiden Ham carving

Maestro cortador Meister-Schinkenschneider Master carver

Referente en Múnich Referenz in München Reference in Munich

Corte en directo durante toda la velada, demostración técnica y servicio individualizado. Live-Schneiden den ganzen Abend, technische Demonstration und individueller Service für jeden Gast. Live carving throughout the evening, technical demonstration and personalised service for each guest.

«En pleno corazón del Altstadt, a cinco minutos de Marienplatz.» „Im Herzen der Altstadt, fünf Minuten vom Marienplatz.” "In the heart of the Altstadt, five minutes from Marienplatz."

Jamón &
Vino Welt
Jamón &
Vino Welt
Jamón &
Vino Welt

  • Dirección Adresse Address Wurzerstraße 11 · 80539 München
  • Formato Format Format Walking dinner guiado · 5–6 horas Geführtes Walking Dinner · 5–6 Stunden Guided walking dinner · 5–6 hours
  • Idiomas Sprachen Languages Alemán · Español · Inglés Deutsch · Spanisch · Englisch German · Spanish · English
  • Aforo Plätze Capacity 60–80 asistentes por sesión 60–80 Gäste pro Session 60–80 guests per session

Reserva
tu plaza
Sichern Sie sich
Ihren Platz
Reserve
your seat

Las plazas son limitadas. Tras recibir tu inscripción, te enviaremos una confirmación con los detalles de acceso y el programa definitivo. Die Plätze sind begrenzt. Nach Erhalt Ihrer Anmeldung senden wir Ihnen eine Bestätigung mit den Zugangsdetails und dem endgültigen Programm. Seats are limited. After we receive your registration, you will get a confirmation with access details and the final programme.

Al enviar el formulario aceptas que utilicemos tus datos únicamente para gestionar tu inscripción. No compartiremos tu información con terceros. Mit dem Absenden stimmen Sie zu, dass wir Ihre Daten ausschließlich zur Bearbeitung Ihrer Anmeldung verwenden. Wir geben Ihre Daten nicht an Dritte weiter. By submitting you agree we will use your data solely to process your registration. We will not share it with third parties.
¡Gracias! Hemos recibido tu inscripción. Te contactaremos muy pronto. Vielen Dank! Wir haben Ihre Anmeldung erhalten und melden uns in Kürze. Thank you! Your registration has been received. We will be in touch shortly.